Now loading...0%

一茶のこみち 美湯の宿 Biyunoyado

casual Ryokan/Inn
  • Nagano > Yudanaka ・ Shibu ・ Shiga Kogen

Review of Biyunoyado

Customer Ratings

-/5

1

-%

2

-%

3

-%

4

-%

5

-%

 

Rooms-

Bath-

Breakfast-

Dinner-

Services-

Other Facilities-

We have not received enough ratings to display an average for this hotel

Mr./Ms. M.M(51)

Total points

Stayed in

Room type

2019-10-17

Japanese Room

部屋に入り休もうとした時に、男性従業員2人の方がノックもなしに鍵を開けドアを開け入ってこようとされた。 何でいるのなど2人で言いながら夕食は何時かと聞かれ去って行きました。 食事から帰って来たら、少し開けておいた襖が閉まっていた為更にビ... Read more 部屋に入り休もうとした時に、男性従業員2人の方がノックもなしに鍵を開けドアを開け入ってこようとされた。 何でいるのなど2人で言いながら夕食は何時かと聞かれ去って行きました。 食事から帰って来たら、少し開けておいた襖が閉まっていた為更にビックリし妻がとても不安がっていました。 大丈夫だと分かっていてもドアの辺りがカタカタすると2人で確認に行ったり気が休まらない一晩でした。 更に朝9時頃、着替えなど帰り仕度をしていたらまたノックなしでドアを開けられ女性従業員が入って来ようとされビックリ、今までこのような経験はした事がありません。 いつ開けられるか分からないから怖いと最後まで不安がっていました。

When I tried to enter the room and take a rest, two male employees tried to open the door with the key unlocked without knocking. I asked them what time they had dinner while they were talking about what they were doing. When I came back from the meal, my wife was very anxious because I was surprised because the jar that had been opened a little was closed. Even if I knew that it was okay, when the area around the door rattled, it was an overnight where two people went to check and were uncomfortable. Furthermore, at around 9 am, if I was getting dressed up, such as changing clothes, I was surprised that the female employee would be able to open the door without knocking again and come in, and I have never had this experience before. I didn't know when I could open it.

Read in English

Mr./Ms. H.M(36)

Total points

Stayed in

Room type

2019-08-17

Japanese Room

この度はご厚配賜り誠に有難う御座いました。 二人揃って大変感謝致しております。 恩着せがましくないスマートな対応や御説明が素晴らしいと存じます。グレードを上げた御部屋にして下さいましたことや、人間力あるお宿に巡り会えましたこと重て御... Read more この度はご厚配賜り誠に有難う御座いました。 二人揃って大変感謝致しております。 恩着せがましくないスマートな対応や御説明が素晴らしいと存じます。グレードを上げた御部屋にして下さいましたことや、人間力あるお宿に巡り会えましたこと重て御礼申し上げます。 夕食会場は考察に過ぎませんが、様々な理由で低めな空調設定なのですね。前もって羽織などの御提案を下さると宜しいかと思います。 次は「◎◎な記念日」が出来ます故、また伺います。 ありがとうございました。

Thank you very much for your kind support. Thank you very much for both. I think that the smart response and explanation that is not graceful is wonderful. I would like to express my sincere gratitude to you for making the room a higher-grade room and meeting a human-powered inn. The dinner venue is just a consideration, but it is a low air conditioning setting for various reasons. I would like to make a proposal such as haori in advance. The next will be "◎◎ Anniversary", so I will ask again. Thank you very much.

Read in English

Welcome to Relux